El Diccionario General Vasco

El Diccionario general Vasco es uno de los trabajos más importantes de Euskaltzaindia. El Diccionario y la Gramática son dos de los pilares de la tarea que se impuso la Academia desde su fundación en 1918. Sin embargo, por varias razones, pasaron muchos años antes de que se comenzara a elaborar un diccionario que diera cuenta de cómo ha sido el euskera escrito en todas sus variantes de tiempo y lugar. Concretamente, fue en 1984 cuando Euskaltzaindia pudo contar al fin con los medios necesarios para poder llevar acabo tan importante tarea, es decir con el equipo humano y los medios materiales para su elaboración.

Ese retraso tuvo solamente una ventaja: que se ha podido realizar valiéndose de los más modernos criterios y medios técnicos de la lexicografía.

Tipos de diccionarios

Hay diccionarios de muchos tipos: monolingües y multilingües, históricos, etimológicos, terminológicos, etc. De todos modos, en una primera gran clasificación podríamos distinguir dos clases de diccionarios: los descriptivos y los normativos. Un diccionario descriptivo muestra como se usan las palabras de hecho, mientras que uno normativo orienta al usuario sobre el uso correcto de las palabras.

La falta de un diccionario descriptivo vasco

A lo largo de la historia se han confeccionado varios diccionarios vascos con la pretensión de que fueran descriptivos. Por ejemplo, Silvain Pouvreau en el siglo XVII elaboró un diccionario, pero no se llegó a publicar. Lo mismo le ocurrió al diccionario de Maurice Harriet del siglo XIX. El de Larramendi, publicado en 1745, no se puede decir, ni mucho menos, que sea un diccionario descriptivo.

Quizá el que más se aproxima a un auténtico diccionario descriptivo es el Diccionario Vasco-Español-Francés (1905) de Azkue. Sin embargo, también este diccionario tenía algunas características que no satisfacían plenamente a la Academia a mediados del siglo XX: para empezar, se había agotado la edición, por otro lado no se basaba solamente en la tradición escrita ni tampoco tenía en cuenta toda ella. Azkue concedía gran importancia al habla popular y utilizó criterios selectivos o restrictivos a la hora de recopilar las palabras. Por ejemplo, los préstamos manifiestos los rechazaba de plano, aunque fuesen de uso común, tampoco incluía los neologismos forjados por los seguidores de Sabino Arana ni tampoco cualquier palabra que identificase como creación de Larramendi. Así pues, a finales de la década de 1950 no existía aún un buen diccionario descriptivo vasco.

Ante esa situación Euskaltzaindia encargó a Koldo Mitxelena la edición actualizada, corregida y aumentada del diccionario de Azkue.

La Lingüística de corpus

Se llama así a la rama de la Lingüística que se ocupa de investigar la lengua estudiando textos reales. El corpus es el conjunto de textos que se estudia. Una vez seleccionados y recopilados los textos, los lingüistas analizan éstos exhaustivamente para describir todo lo que encuentran. Ya no resulta aceptable la descripción basada en la intuición del lingüista y por eso se recurre a corpus de gran tamaño. Hoy en día son de un valor inestimable los sistemas informáticos para realizar esta labor.

Cuando Koldo Mitxelena recibió el encargo de Euskaltzaindia aún no se trabajaba con estos medios, ni en Euskal Herria ni en ningún lado. En el caso del inglés, el primer trabajo realizado siguiendo estos procedimientos fue el que publicaron en 1967 Henry Kucera y Nelson Francis bajo el título Computational Analysis of Present-Day American English, basándose en el corpus Brown que tenía un volumen de un millón de palabras, y el primer diccionario inglés basado en lingüística de corpus fue el American Heritage Dictionary (1969).

Querer y no poder

Aunque la lingüística de corpus no estuviera todavía en boga, Koldo Mitxelena vio claramente que no se podía elaborar un buen diccionario descriptivo sin recopilar un gran corpus y analizarlo sistemática y exhaustivamente, y emprendió tal ingente tarea. Evidentemente el trabajo le desbordó. Aquello no era la actualización del diccionario de Azkue, sino algo mucho más ambicioso, que no podría llevar acabo en solitario, porque era un trabajo de titanes. Por otra parte, su situación personal no era la más adecuada, porque su medio de vida era la enseñanza y en aquel tiempo las instituciones no aportaban medios económicos para investigar el euskera.

De este modo, el proyecto quedó en un impasse, a falta de condiciones adecuadas para su desarrollo.

Al fin se hizo la luz

A partir de 1978 en Hegoalde empezaron a cambiar las cosas con la llegada de la Autonomía. Las instituciones públicas tenían otra actitud respecto del euskera. Empezaron a mostrarse dispuestas a ayudar a Euskaltzaindia. En 1984 Euskaltzaindia por un lado y las diputaciones de Álava, Gipuzkoa y Bizkaia, junto con el Gobierno Vasco por otro firmaron un acuerdo para elaborar el Diccionario General Vasco.

Desde el punto de vista técnico, para entonces la lingüística de corpus tenía ya una cierta andadura y se disponía de los sistemas informáticos adecuados para ese tipo de trabajos.

El corpus del Diccionario General Vasco

El objetivo de este diccionario es describir el patrimonio léxico vasco de todos los tiempos, teniendo en cuenta todas las variedades dialectales; pretende ser lo más completo posible. Abarca desde las inscripciones de la Antigüedad, pasando por los textos de la Edad Media y todo lo publicado desde la aparición de la imprenta hasta mediados del siglo XVIII. Lo publicado de ese tiempo en adelante crece mucho en volumen a medida que nos vamos acercando a nuestros día, por lo que el corpus ya no es exhaustivo para ese período, pero se puede decir, sin ningún género de duda, que es una referencia muy completa de lo publicado hasta 1970. En total supone un volumen de textos de unos 6.000.000 de palabras..

El resultado en papel

El corpus informatizado es sobre todo una herramienta para lingüistas, no solamente para lexicógrafos. Por ejemplo, la comisión de Gramática de Euskaltzaindia utiliza el corpus del Diccionario para sus investigaciones. Además de eso, Euskaltzaindia está publicando una edición en papel del diccionario. Es un trabajo muy importante: el primer tomo del diccionario se publicó en 1987 y el decimocuarto en 2002. La obra se compone en total de 16 gruesos tomos.

Enviar la página por correo a

< * Campos obligatorios

Muchas gracias.
El artículo ha sido enviado correctamente.

cerrar ventana
¡Ayúdanos a mejorar! Tu opinión es importante, por lo que agradecemos que nos envíes tus opiniones y sugerencias a info@hiru.eus

* Campos obligatorios
cerrar ventana

 

¿Qué son los iconos de "Compartir"?

 

Todos los iconos apuntan a servicios web externos y ajenos a HIRU.com que facilitan la gestión personal o comunitaria de la información. Estos servicios permiten al usuario, por ejemplo, clasificar , compartir, valorar, comentar o conservar los contenidos que encuentra en Internet.

¿Para qué sirve cada uno?

  • facebook

    Facebook

    Comparte con amigos y otros usuarios fotos, vídeos, noticias y comentarios personales, controlando la privacidad de los mismos.

     
  • eskup

    Eskup

    Conversa sobre los temas que te interesan y que proponen los expertos. Todo ello en 280 caracteres con fotos y vídeos. Lee, pregunta e infórmate.

     
  • delicious

    Twitter

    Contacta y comparte con amigos, familiares y compañeros de trabajo mensajes cortos (tweets) de no más de 140 caracteres.

     
  • tuenti

    Tuenti

    Conéctate, comparte y comunícate con tus amigos, compañeros de trabajo y familia.

     
  • technorati

    Google Buzz

    Comparte tus novedades, fotos y vídeos con tus amigos e inicia conversaciones sobre los temas que te interesan.

     
  • meneame

    Meneame

    Sitio web que se sirve de la inteligencia colectiva para dar a conocer noticias. Los usuarios registrados envían historias que los demás usuarios del sitio pueden votar.

     
 

 

cerrar ventana

Derechos de reproducción de la obra

 

Los derechos de propiedad intelectual de la web hiru.eus y de los distintos elementos en ella contenidos son titularidad del Departamento de Educación, Universidades e Investigación del Gobierno Vasco.

No obstante, se permite el uso de los contenidos de hiru.eus en el ámbito educativo, siempre que se haga referencia y bajo las condiciones de licencia Creative Commons CC-BY-NC-SA.
Para más información: descarga el PDF (969,4k) .

El Departamento de Educación, Universidades e Investigación del Gobierno Vasco se reserva la facultad de efectuar, en cualquier momento y sin necesidad de previo aviso, modificaciones y actualizaciones sobre la información contenida en su web o en su configuración o presentación.

El Departamento de Educación, Universidades e Investigación del Gobierno Vasco no garantiza la inexistencia de errores en el acceso a la web, en su contenido, ni que éste se encuentre oportunamente actualizado, aunque desarrollará los esfuerzos precisos para evitarlos y, en su caso, subsanarlos o actualizarlos a la mayor brevedad posible.

Tanto el acceso a la web, como el uso que pueda hacerse de la información contenida en el mismo son de la exclusiva responsabilidad de quien lo realiza. El Departamento de Educación, Universidades e Investigación del Gobierno Vasco no responderá de ninguna consecuencia, daño o perjuicio que pudieran derivarse de dicho acceso o uso de información, con excepción de todas aquellas actuaciones que resulten de la aplicación de las disposiciones legales a las que deba someterse en el estricto ejercicio de sus competencias.

El Departamento de Educación, Universidades e Investigación del Gobierno Vasco no asume responsabilidad alguna derivada de la conexión o contenidos de los enlaces de terceros a los que se hace referencia en la web.

La utilización no autorizada de la información contenida en esta web, el uso indebido de la misma, así como los perjuicios y quebrantos ocasionados en los derechos de propiedad intelectual e industrial del Departamento de Educación, Universidades e Investigación del Gobierno Vasco dará lugar al ejercicio de las acciones que legalmente le correspondan a dicha Administración y, en su caso, a las responsabilidades que de dicho ejercicio se deriven.

  Privacidad

Los datos aportados por la persona interesada se utilizarán, con carácter único y exclusivo, para los fines previstos en el procedimiento o actuación que se trate.

El órgano responsable del fichero donde se recogen dichos datos es la Dirección de Aprendizaje Permanente del Departamento de Educación, Universidades e Investigación del Gobierno Vasco, ante quién podrán ejercerse los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición. Para tal fin contacta con info@hiru.eus.

cerrar ventana